Written content for translation can range from company ads to legal
contracts. Each type of project requires the linguist working on it to
be specialized in that particular area. The same applies for website translation.
In addition to simply knowing how to accurately translate the website’s
content, linguists must know how to navigate the layout of the website
as well as manage many other technical aspects. This special skill set
is known as localization engineering, which allows for linguists to work
with almost any program or format used on the internet.

One important component of website translation is knowing the layout
of the website they will be working with as well as how to navigate it.
Translation companies usually assign a normal translator to translate
the main written content of the website and a localization engineer to
manage the technical aspects. Localization engineers will be able to
make sure that the new translated website appears and functions just the
same as the original one. Consistency is key for businesses because
they have designed their website and product specifically to their
needs.

In addition to making sure the website works after it has been
translated and localized, translators need to be able to properly
translate symbols and other unique online content. Symbols like @ and
website URLs often can be mistranslated. Pictures and other symbols can
also be misinterpreted by other cultures. Western and Eastern cultures
tend to vary significantly in their interpretation of animals and
plants. Fonts also need to be carefully chosen when translating a
language into another that does not use the same alphabet or characters.

Website translation also has a visual, creative element to it. Like
any other advertisement, websites need to have the same message
displayed in both cultures. This applies to images, website design and
even colors. For example, red can range from excitement, anger,
prosperity and even mourning in some cultures. By working with a
translator who is knowledgeable in both cultures, a website
can effectively convey its intended message without any
misinterpretations.

Translating websites require just as much skill and talent as any
other translation project. If you are interested in learning more about
website translation, feel free to contact our translation agency today. We would love to answer any questions you may have about our services.